Just MyShop モニターレポートジャストシステムTOPページへ
Monitor Report 製品写真
日本語入力システム
ATOK16 for Windows Professional
 
製品情報へ
ご購入はこちらから

千住 竜之 様 (パソコン歴:約20年) モニターレポート トップへ戻る



モニター製品はどなたがお使いになりましたか?
(複数回答可)
→
1.本人 ○
2.本人以外


「ATOK16 Professional」のモニターに応募した動機は何ですか?
→
以前からATOKを利用していたが、公の文章を打つ機会が増え変換効率と、補助機能を有した最新版を利用したくて応募しました。


当初想定していた目的に使うことができましたか?
→
1.できた ○
2.できなかった


「ATOK16 Professional」で興味を持たれた機能は何ですか?(複数回答可)
→
1.フィードバック変換 ○
2.名称変更アシスト
3.方言対応
4.文語モード
5.記者ハンドブック辞書 ○
6.電子辞典連携
7.変換精度 ○
8.別売り専門用語辞書
 


「ATOK16 Professional」で気に入った点・便利な機能などを教えてください。
→
変換精度の向上もそうですが、一番はやはり記者ハンドブック辞書でしょう。
しかし、方言対応も見逃せない!!


今後、「ATOK16 Professional」をどういった用途に使用したいですか。
→
通常の利用はもちろん、公用の文書を入力するには必修と思います。
予算に余裕が出来れば、職場にも導入したいと思っています。


「共同通信社 記者ハンドブック」をご存じでしたか。
また、ご利用になったことがありますか。
→
1.知っていた。使ったこともある。
2.知っていたが、使ったことはない。 ○
3.知らなかった。


「記者ハンドブック辞書」をご使用になった感想をお書きください。
→
今まではついつい漢字での表現方法をとっていましたが、適切でない、わかりにくい表示になっていたと思い直されました。これで、より読みやすい表示が出来ると思いました。一度利用すると、そうでない環境での変換にとまどうことがでました。


普段、パソコンでの入力で使うソフトは何ですか。
(複数回答可)
→
1.メールソフト ○
2.一太郎 ○
3.ワード ○
4.エクセル ○
5.パワーポイント ○
6.メモ帳やその他エディタ
7.はがきソフト
8.業務専用ソフト
9.その他
 


その他、製品についてのご意見がございましたらお書きください。
→
個人では長年ATOKを利用してきましたが、職場では最近の某OS標準搭載IMEであり、変換率の悪さに歯がゆい思いをしています。できればメーカーとのタイアップで、新規購入端末にも標準搭載デフォルト設定の機種が出れば職場での新規購入端末の時にATOK搭載機種を使えるのではないかと思っています。後から購入してインストゥールするには時期的にも時間的にも制限されますので。
今後のますますの魅力ある製品を期待しております。

Justsystemからのコメント
ご意見ありがとうございます。
記者ハンドブック辞書は、コンテンツに関しては、実績も定評もある書籍ですの で、変換辞書として適切な表示ができるよう心がけています。お試し頂き、高く ご評価頂きまして、関係者共々胸をなで下ろしています。ありがとうございます。 社内への導入も行いやすいよう、製品形態は鋭意検討させて頂きます。ご要望あ りがとうございました。

<企画担当:稲野豊隆>

中西 郁雄 様 (パソコン歴:約13年) モニターレポート トップへ戻る



モニター製品はどなたがお使いになりましたか?
(複数回答可)
→
1.本人 ○
2.本人以外


「ATOK16 Professional」のモニターに応募した動機は何ですか?
→
長年ATOKを使用しているので、Professionalにも興味を持ったため。


当初想定していた目的に使うことができましたか?
→
1.できた ○
2.できなかった


「ATOK16 Professional」で興味を持たれた機能は何ですか?(複数回答可)
→
1.フィードバック変換
2.名称変更アシスト
3.方言対応
4.文語モード
5.記者ハンドブック辞書 ○
6.電子辞典連携
7.変換精度
8.別売り専門用語辞書
 


「ATOK16 Professional」で気に入った点・便利な機能などを教えてください。
→
変換時に意味が理解でき、漢字を迷った際にも正しく入力できる点。
英単語のスペルがわからないときのF4キーは便利です。


今後、「ATOK16 Professional」をどういった用途に使用したいですか。
→
正式文書を書くときのアシスト。


「共同通信社 記者ハンドブック」をご存じでしたか。
また、ご利用になったことがありますか。
→
1.知っていた。使ったこともある。 ○
2.知っていたが、使ったことはない。
3.知らなかった。


「記者ハンドブック辞書」をご使用になった感想をお書きください。
→
略語等の内容や文章の言い回しについての記載がとても便利です。


普段、パソコンでの入力で使うソフトは何ですか。
(複数回答可)
→
1.メールソフト ○
2.一太郎
3.ワード ○
4.エクセル ○
5.パワーポイント ○
6.メモ帳やその他エディタ ○
7.はがきソフト
8.業務専用ソフト
9.その他
 


その他、製品についてのご意見がございましたらお書きください。
→
Linux対応版についても随時リリースして欲しい。

Justsystemからのコメント
ご意見ありがとうございます。
記者ハンドブックをお使いの記者さんも漢字に迷った際などに本書をご利用になるそうですよ。
F4キーに割り当たっているカタカナ語英語辞書は、弊社の紹介不足もあり隠れた逸品的な機能でして、ご評価頂きとてもうれしいです。

<企画担当:稲野豊隆>

田島 昇 様 (パソコン歴:約13年) モニターレポート トップへ戻る



モニター製品はどなたがお使いになりましたか?
(複数回答可)
→
1.本人 ○
2.本人以外


「ATOK16 Professional」のモニターに応募した動機は何ですか?
→
今までのATOKはVer12(職場=学校ではATOK15)だったので、変換効率が良くなったかなということと、記者ハンドブック辞書がついて「文書作成」に正確さが出るかなと思ったこと。


当初想定していた目的に使うことができましたか?
→
1.できた ○
2.できなかった


「ATOK16 Professional」で興味を持たれた機能は何ですか?(複数回答可)
→
1.フィードバック変換
2.名称変更アシスト
3.方言対応
4.文語モード
5.記者ハンドブック辞書 ○
6.電子辞典連携 ○
7.変換精度 ○
8.別売り専門用語辞書 ○
 


「ATOK16 Professional」で気に入った点・便利な機能などを教えてください。
→
変換効率が非常に良くなったように思う。特に、長い文章を途中でいちいち変換しなくても一気にヒットするようになったのが嬉しい。ATOKは、一時期、巨大ソフトになり、重くなったにもかかわらず変換効率が悪くなったように感じ、MS-IMEに乗り換えようと何度も思った。ここまで我慢した甲斐があった。また、OFFICE連係機能によって、エクセルの関数がポップアップウインドウ?で説明が出てくるので、処理が楽しく学習しながらできるようになった。


今後、「ATOK16 Professional」をどういった用途に使用したいですか。
→
Windowsの日本語変換にはもちろん、辞書引きとして使用できるので、国語辞典や英和/和英辞書等のソフトを起動する必要がなくなった。


「共同通信社 記者ハンドブック」をご存じでしたか。
また、ご利用になったことがありますか。
→
1.知っていた。使ったこともある。
2.知っていたが、使ったことはない。
3.知らなかった。 ○


「記者ハンドブック辞書」をご使用になった感想をお書きください。
→
これは秀逸!今までも、変換するときに辞書引き機能が働いたが、これが多彩になって、文書作成時に記者になったような感覚で、正確な表現ができるようになった。


普段、パソコンでの入力で使うソフトは何ですか。
(複数回答可)
→
1.メールソフト ○
2.一太郎
3.ワード ○
4.エクセル ○
5.パワーポイント ○
6.メモ帳やその他エディタ ○
7.はがきソフト
8.業務専用ソフト
9.その他 ○(グラフィック)
 


その他、製品についてのご意見がございましたらお書きください。
→
これで、IMEはATOKに決まった。ワープロはワードを使っているが(ワープロから乗り換えた当初は一太郎4.3)、一太郎を使わない理由はただ一つ。罫線行が保護行になって、編集がきかないこと。だから、罫線のある部分をコピーしてワードに貼り付けようとしても言うことをきかない。しかし、図形を描くにはワードよりも一太郎の方がいいように思う。学校では、校舎の精密な図面をなんと一太郎で作成している天才?エキスパート?もいる。なんとも、後で編集するとやりやすいのだが・・・。罫線の保護行、これが改善されれば、一太郎を使うかもしれない。
ドクターマウスは、時間があるときに一つ一つの言葉の意味や違う表現の勉強をするには楽しいし、ためになる。しかし、起動させっぱなしではうるさい。トレイでON/OFFを切り替えているが、もう少し良い方法はないだろうか。
辞書引き機能を発展させると、百科事典のようになるのであろうか。文書やWebページを見ながら、辞書を引くとビジュアルな情報が見られる。ハードディスクの容量が大きく必要になるか・・・インターネットに接続していれば簡単か。

Justsystemからのコメント
ご意見ありがとうございます。
また、今回のATOK16 ProfessionalモニターにてATOKを選定頂きありがとうございます。一太郎の罫線に関するご要望は一太郎開発チームへご要望として報告させて頂きます。一太郎、ATOKともに今後もより使いやすく、進化していきたいと考えております。今後ともご意見、ご要望をお聞かせ頂ければ幸いです。

<企画担当:稲野豊隆>


コピーライト プライバシーポリシー 通信販売の法規に基づく表示 会員規約 運用状況
(C)2001-2004 Justsystem Corporation